-
1 как слон в посудной лавке
неодобр., ирон.lit. like an elephant in a china shop; cf. like a bull in a china shopРусско-английский фразеологический словарь > как слон в посудной лавке
-
2 как слон в посудной лавке
Phraseological unit: like a bull in a china shopУниверсальный русско-английский словарь > как слон в посудной лавке
-
3 как слон в посудной лавке
1. conj. 2. part.Dictionnaire russe-français universel > как слон в посудной лавке
-
4 вести себя как слон в посудной лавке
Универсальный русско-немецкий словарь > вести себя как слон в посудной лавке
-
5 он вёл себя как слон в посудной лавке
proncolloq. er benahm sich wie der Elefant im Porzellanladen (грубо, неуклюже)Универсальный русско-немецкий словарь > он вёл себя как слон в посудной лавке
-
6 слон в посудной лавке
• (КАК) СЛОН В ПОСУДНОЙ ЛАВКЕ coll=====⇒ one is clumsy, awkward:- (be (move etc) like) a bull in a china shop.Большой русско-английский фразеологический словарь > слон в посудной лавке
-
7 слон
-
8 слон
-
9 С-342
-
10 être comme un éléphant dans un magasin de porcelaine
Bruno prit un mouchoir dans sa poche, en tamponnant ses tempes, sa nuque. Il pensa à la métaphore de l'éléphant qu'on lâche dans un magasin de porcelaines et il voyait de précieuses porcelaines écrasées sous des pattes énormes. (J.-L. Curtis, La Quarantaine.) — Вынув платок из кармана, Бруно вытер виски и шею. Он вспомнил метафору о слоне, впущенном в посудную лавку, и перед его глазами оказались черепки драгоценного фарфора, раздавленного громадными ступнями.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être comme un éléphant dans un magasin de porcelaine
-
11 like a bull in a china shop
как слон в посудной лавкеHe was a bad diplomat, because he tended to approach vital and delicate negotiations like a bull in a china shop.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > like a bull in a china shop
-
12 like a bull in a china shop
Фразеологизм: как слон в посудной лавкеУниверсальный англо-русский словарь > like a bull in a china shop
-
13 éléphant
m1) слонéléphant de mer — морской слон••voir voler des éléphants roses — видеть кошмары; напиться до зелёного змия3) разг. сухопутный человек, неопытный моряк -
14 elefante
m. (zool.)1.di elefante — слоновый (agg.)
2.•◆
fare di una mosca un elefante — делать из мухи слона -
15 elefante
m2)elefante marino зоол. — южный морской слон••un elefante in un negozio di porcellane — неуклюжий как слон в посудной лавкеfare di una pulce un elefante prov — делать из мухи слона -
16 elefante
-
17 elefante
elefante ḿ 1) слон (тж перен) 2): elefante marino zool — южный морской слон¤ un elefante in un negozio di porcellane — неуклюжий как слон в посудной лавке fare di una pulce un elefante prov — делать из мухи слона -
18 benehmen, sich
(benáhm sich, hat sich benómmen) vi1) вести себя как-л., держать себя ( в глазах окружающих)Du hast dich gestern gut [schlecht] benommen. — Ты вёл себя вчера хорошо [плохо].
Er benimmt sich unmöglich [unpassend]. — Он ведёт себя совершенно отвратительно [неподобающе].
Du hast dich wie ein Kind [kindisch] benommen. — Ты вёл себя как ребёнок [по-ребячески].
Ich wusste nicht, wie ich mich dabei benehmen sollte. — Я не знал, как себя при этом вести [как держать себя].
Er weiß sich zu benehmen. — Он умеет вести себя. / Он знает правила поведения.
Du kannst dich nicht benehmen. — Ты себя не умеешь вести. / У тебя дурные манеры.
Er benimmt sich wie ein Elefant im Porzellanladen. — Он ведёт себя как слон в посудной лавке.
2) (sich gegen jmdn. (A) / jmdm. (D) gegenüber irgendwie benehmen) вести себя каким-л. образом, поступать по отношению к кому-л. как-л.Er hat sich höflich [korrekt] gegen mich benommen. — Он вёл себя [поступил] по отношению ко мне уважительно [корректно].
Warum hast du dich zurückhaltend gegen sie [ihr gegenüber] benommen? — Почему ты вёл себя сдержанно по отношению к ней?
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > benehmen, sich
-
19 Elefant
m <-en, -en> зоол слонaus éíner Mücke éínen Elefánten máchen — делать из мухи слона
wie ein Elefánt im Porzellánladen разг — как слон в посудной лавке
-
20 Porzellanladen
er benahm sich wie der Elefant im Porzellanladen — разг. он вёл себя как слон в посудной лавке (грубо, неуклюже)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
слон — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) кого? слона, кому? слону, (вижу) кого? слона, кем? слоном, о ком? о слоне; мн. кто? слоны, (нет) кого? слонов, кому? слонам, (вижу) кого? слонов, кем? слонами, о ком? о слонах 1. Слоном называют… … Толковый словарь Дмитриева
слон — а; м. 1. Крупное травоядное млекопитающее с длинным хоботом и двумя бивнями (обитает в тропической Африке и Азии). Африканский с. Индийский с. 2. Фам. О высоком, толстом, неуклюжем человеке. Разве такого слона велосипед выдержит! На этакого слона … Энциклопедический словарь
слон — а/; м. см. тж. слоновий, слоновый, слоник 1) Крупное травоядное млекопитающее с длинным хоботом и двумя бивнями (обитает в тропической Африке и Азии) Африканский слон. Индийский слон. 2) … Словарь многих выражений
СЛОН — СЛОН, а, муж. 1. Крупное с двумя большими бивнями хоботное млекопитающее тропических стран. Африканский с. Индийский с. Слона то и не приметить (перен.: не заметить главного; разг. шутл.). С. в посудной лавке (о большом и нескладном человеке,… … Толковый словарь Ожегова
Медведев, Дмитрий — Председатель правительства Российской Федерации Председатель правительства Российской Федерации с мая 2012 года, председатель партии Единая Россия . Третий президент Российской Федерации (С мая 2008 года по май 2012 года). До этого первый… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Путин, Владимир — Президент Российской Федерации Президент Российской Федерации с мая 2012 года, ранее занимал эту должность в 2000 2008 годах. В 2008 2012 годах премьер министр РФ и председатель партии Единая Россия , беспартийный. Ранее временно исполняющий… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Городская герилья — Эта статья должна быть полностью переписана. На странице обсуждения могут быть пояснения … Википедия
Эзотерический — скрытый, тайный, доступный только для посвященных; выражение часто употребляется в качестве издевки, а в России с конца прошлого века в качестве торгового маркера в книжных магазинах, где непременной частью экспозиции является эзотерика ;… … Мир Лема - словарь и путеводитель
Разрушители мифов (6 сезон) — В телесериале «Разрушители легенд» проверяются городские легенды, слухи и другие порождения популярной культуры. Убедительная просьба всем, вносящим правки в данную статью. Прежде чем редактировать, просмотрите конкретный выпуск, по которому вы… … Википедия
неуклюжий — См. грубый, неловкий... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. неуклюжий … Словарь синонимов
Разрушители легенд (5 сезон) — В телесериале Разрушители легенд (MythBusters) проверяются городские легенды, слухи и другие порождения популярной культуры. Ниже следует список некоторых мифов, проверенных в шоу, и результаты этих экспериментов. В пятом сезоне телепередачи были … Википедия